【改訂新版】金子みすゞ童謡集・サムシング ナイス[英訳]
英語辞書の編纂にたずさわってきた訳者が、
みすゞの童謡を海外にも伝えたいと、65編を英訳。
童謡のリズムを損なわないよう深慮された、本格的英詩集。
ちなみにタイトルの「Something Nice」はみすゞの詩「いいこと」の英訳である。
※装丁を一新しリニューアル!!(朗読CDはついておりません)
本体2,000円+税 |
![]() |
詩:金子みすゞ/訳:D.P.ダッチャー
A5判/148頁
※発売:フレーベル館
【収録詩】
私と小鳥と鈴と/星とたんぽぽ/お魚の春/花のたましい/蜂と神さま/さびしいとき/喧嘩のあと/お堀のそば/隣の子供/りこうな桜んぼ/仔牛/電灯のかげ/忘れた唄/帆/空のあちら/不思議な港/草原の夜/夢と現/空っぽ/積った雪/蓮と鶏/草原/おひる休み/次からつぎへ/いいこと/くれがた/おとむらいの日/金魚のお墓/繭と墓/石ころ/声/風/土/秋/大漁/お魚/瞳/げんげ畑/小さな朝顔/峠/お花だったら/時計の顔/日の光/さみしい王女/帆/春の朝/葉っぱの赤ちゃん/げんげの葉の唄/草の名/不思議/転校生/睫毛の虹/ばあやのお話/海を歩く母さま/明るい方へ/このみち/海の果/空いろの花/金のお好きな王さま/わらい/露/電信柱/犬/山の枇杷/こだまでしょうか



TrackbackURL :
